翻译工作缺乏统一领导

发布时间:2016-05-28 16:40:45
 

对翻译作用认识不足,翻译工作缺乏统一领导。宣传上常讲翻译的重要性,但现实生活中,对翻译作用的认识却远远不足。在高校,译作不算科研成果,翻译只是二级学科;许多翻译书封面没有译者署名;文艺界几乎所有门类都设有全国性的权威大奖,但翻译奖没有;世界许多国家都设有政府翻译奖,季羡林先生生前也曾三次公开呼吁设立此项奖,但至今未能实现。1991年起,新闻出版署曾委托中国版协主办过六届“全国优秀外国文学图书奖”评奖,表彰过一批优秀的文学翻译书,可惜这个与翻译沾点边的奖,如今也被取消了。
上述这些问题,多年未获解决的原因很多,其中一个重要原因,就是翻译涉及教育、文化、出版、外事、外宣、科技等多个方面,而至今缺乏一个归口的部门实施有效率的统一领导。当前翻译要解决的问题很多,诸如建立翻译质量检查、监督机制,健全翻译及翻译出版资质的审核;编写结合翻译实践的实用教材,加强翻译人才包括翻译编辑的专业培养,加快建立职业翻译